Tag: Veracity

0300. யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை
0300. யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை
Rate this post


0300. யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை

0300. Yaameiyaak Kandavatrul Illai

  • குறள் #
    0300
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை எனைத்தொன்றும்
    வாய்மையின் நல்ல பிற.
  • விளக்கம்
    யாம் உண்மை என்று கண்ட பலவற்றுள் உண்மையைக் காட்டிலும் சிறந்ததாக வேறு யாதொன்றும் இல்லை.
  • Translation
    in English
    Of all good things we’ve scanned with studious care,
    There’s nought that can with truthfulness compare.
  • Meaning
    Amidst all that we have seen (described) as real (excellence), there is nothing so good as truthfulness.
0299. எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல
0299. எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல
Rate this post


0299. எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல

0299. Ellaa Vilakkum Vilakkalla

  • குறள் #
    0299
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல சான்றோர்க்குப்
    பொய்யா விளக்கே விளக்கு.
  • விளக்கம்
    புற இருளைப் போக்கும் விளக்குகளெல்லாம் விளக்குகள் ஆகா; குணத்தால் நிறைந்தவருக்கு மன இருள் போக்கும் பொய் பேசாமையாகிய விளக்கே சிறந்த விளக்கு ஆகும்.
  • Translation
    in English
    Every lamp is not a lamp in wise men’s sight;
    That’s the lamp with truth’s pure radiance bright.
  • Meaning
    All lamps of nature are not lamps; the lamp of truth is the lamp of the wise.
0298. புறள்தூய்மை நீரான் அமையும்
0298. புறள்தூய்மை நீரான் அமையும்
Rate this post


0298. புறள்தூய்மை நீரான் அமையும்

0298. Puralthooimai Neeraan Amaiyum

  • குறள் #
    0298
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    புறள்தூய்மை நீரான் அமையும் அகந்தூய்மை
    வாய்மையால் காணப் படும்.
  • விளக்கம்
    உடலின் வெளித் தூய்மை நீராடுவதால் உண்டாகும்; மனத் தூய்மை உண்மை பேசுவதால் உண்டாகும்.
  • Translation
    in English
    Outward purity the water will bestow;
    Inward purity from truth alone will flow.
  • Meaning
    Purity of body is produced by water and purity of mind by truthfulness.
0297. பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின்
0297. பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின்
Rate this post


0297. பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின்

0297. Poiyaamai Poiyaamai Aatrin

  • குறள் #
    0297
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின் அறம்பிற
    செய்யாமை செய்யாமை நன்று.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் பொய் பெசாமையாகிய அறத்தை இடைவிடாமல் எப்பொழுதும் செய்து வந்தால், அவன் மற்ற அறங்களைச் செய்ய வேண்டியதில்லை.
  • Translation
    in English
    If all your life be utter truth, the truth alone,
    ‘Tis well, though other virtuous acts be left undone.
  • Meaning
    If a man has the power to abstain from falsehood, it will be well with him, even though he practise no other virtue.
0296. பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை
0296. பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை
Rate this post


0296. பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை

0296. Poiyaamai Anna Pugazhillai

  • குறள் #
    0296
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை எய்யாமை
    எல்லா அறமுந் தரும்.
  • விளக்கம்
    ஒருவனுக்குப் பொய் பேசாமலிருப்பது போல் புகழுக்குக் காரணம் வேறு எதுவும் இல்லை; அஃது அவன் வருந்தாமல் இருக்க எல்லா நலன்களையும் கொடுக்கும்.
  • Translation
    in English
    No praise like that of words from falsehood free;
    This every virtue yields spontaneously.
  • Meaning
    There is no praise like the praise of never uttering a falsehood: without causing any suffering, it will
    lead to every virtue.
0295. மனத்தொடு வாய்மை மொழியின்
0295. மனத்தொடு வாய்மை மொழியின்
Rate this post


0295. மனத்தொடு வாய்மை மொழியின்

0295. Manaththodu Vaaimai Mozhiyin

  • குறள் #
    0295
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    மனத்தொடு வாய்மை மொழியின் தவத்தொடு
    தானஞ்செய் வாரின் தலை.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் மனமார உண்மை சொல்வானானால், அவன் தவத்தோடு அறத்தையும் செய்பவரை விடச் சிறந்தவனாவான்.
  • Translation
    in English
    Greater is he who speaks the truth with full consenting mind.
    Than men whose lives have penitence and charity combined.
  • Meaning
    He, who speaks truth with all his heart, is superior to those who make gifts and practise austerities.
0294. உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின்
0294. உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின்
Rate this post


0294. உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின்

0294. Ullaththaar Poiyaa Thozhugin

  • குறள் #
    0294
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின் உலகத்தார்
    உள்ளத்து ளெல்லாம் உளன்.
  • விளக்கம்
    மனத்தினால் பொய்யை நினைக்காமல் நடப்பவன், உலகத்தவர் மனத்திலெல்லாம் நிலைத்திருப்பான்.
  • Translation
    in English
    True to his inmost soul who lives,- enshrined
    He lives in souls of all mankind.
  • Meaning
    He who, in his conduct, preserves a mind free from deceit, will dwell in the minds of all men.
0293. தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க
0293. தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க
Rate this post


0293. தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க

0293. Thannenj Charivathu Poiyarka

  • குறள் #
    0293
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க பொய்த்தபின்
    தன்நெஞ்சே தன்னைச் சுடும்.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் தான் பொய்யென்று அறிந்த ஒன்றைப் பிறர் அறியவில்லை என்று மறைப்பது தவறு; மறைத்தபின் அவனது நெஞ்சே அவனை வருத்தும்.
  • Translation
    in English
    Speak not a word which false thy own heart knows
    Self-kindled fire within the false one’s spirit glows.
  • Meaning
    Let not a man knowingly tell a lie; for after he has told the lie, his mind will burn him (with the memory of his guilt).
0292. பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த
0292. பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த
Rate this post


0292. பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த

0292. Poimaiyum Vaaimai Yidaththa

  • குறள் #
    0292
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த புரைதீர்ந்த
    நன்மை பயக்கும் எனின்.
  • விளக்கம்
    குற்றமற்ற நன்மையை உண்டாக்குமானால், பொய்யான சொற்களும் உண்மை என்று நினைக்கத்தக்க இடத்தைப் பெறுவனவாகும்.
  • Translation
    in English
    Falsehood may take the place of truthful word,
    If blessing, free from fault, it can afford.
  • Meaning
    Even falsehood has the nature of truth, if it confer a benefit that is free from fault.
0291. வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின்
0291. வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின்
5 (100%) 1 vote


0291. வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின்

0291. Vaaimai Enappaduvathu Yaathenin

  • குறள் #
    0291
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
  • அதிகாரம்
    வாய்மை(Vaaimai)
    Veracity
  • குறள்
    வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்
    தீமை இலாத சொலல்.
  • விளக்கம்
    உண்மை என்று சிறப்பித்துச் சொல்லப்படுவது எது என்றால் எந்த உயிர்க்கும் யாதொரு சிறு தீங்கும் செய்யாத சொற்களைச் சொல்லுதலேயாகும்.
  • Translation
    in English
    You ask, in lips of men what ‘truth’ may be;
    ‘Tis speech from every taint of evil free.
  • Meaning
    Truth is the speaking of such words as are free from the least degree of evil (to others).