9 Nov.2014
0050. வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன்
0050. Vaiyaththul Vaazhvaangu Vaazhbavan
- குறள் #0050
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன் வான்உநற்யும்
தெய்வத்துள் வைக்கப் படும். - விளக்கம்இவ்வுலகத்தில் வாழ வேண்டிய முறைப்படி வாழ்கின்றவன், மேலுலகத்திலுள்ள தேவர்களுள் ஒருவனாக மதிக்கப்படுவான்.
- Translation
in EnglishWho shares domestic life, by household virtues graced,
Shall, mid the Gods, in heaven who dwell, be placed. - MeaningHe who on earth has lived in the conjugal state as he should live, will be placed among the Gods who dwell in heaven.
9 Nov.2014
0049. அறனெனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை
0049. Aranenap Pattathe Ilvaazhkkai
- குறள் #0049
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்அறனெனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை அஃதும்
பிறன்பழிப்ப தில்லாயின் நன்று. - விளக்கம்அறம் என்று சிறப்பித்துச் சொல்லப்பட்டதே இல்வாழ்கை. அதுவும் பிறர் பழிக்கும் தீமைகள் இல்லையானால் சிறப்புடையதாகும்.
- Translation
in EnglishThe life domestic rightly bears true virtue’s name;
That other too, if blameless found, due praise may claim. - MeaningThe marriage state is truly called virtue. The other state is also good, if others do not reproach it.
9 Nov.2014
0048. ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா
0048. Aatrin Ozhukki Aranizhukkaa
- குறள் #0048
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா இல்வாழ்க்கை
நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து. - விளக்கம்தவம் செய்கின்றவரையும் அவர் வழியில் ஒழுகச் செய்து, தானும் அறநெறியில் தவறாது நின்று வாழ்பவனின் இல்வாழ்க்கையானது, தவம் செய்வாரை விட வன்மை உடையதாகும்.
- Translation
in EnglishOthers it sets upon their way, itself from virtue ne’er declines;
Than stern ascetics’ pains such life domestic brighter shines. - MeaningThe householder who, not swerving from virtue, helps the ascetic in his way, endures more than those who endure penance.
9 Nov.2014
0047. இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன்
0047. Iyalbinaan Ilvaazhkkai Vaazhbavan
- குறள் #0047
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான்
முயல்வாருள் எல்லாம் தலை. - விளக்கம்இல்வாழ்க்கையில் வாழ்ந்து, அதற்குரிய நல்ல முறையிலே ஒழுகுகின்றவன், மறுமை இன்பத்தை நாடி முயற்சி செய்கின்றவரை விடச் சிறந்தவன் ஆவான்.
- Translation
in EnglishIn nature’s way who spends his calm domestic days,
‘Mid all that strive for virtue’s crown hath foremost place. - MeaningAmong all those who labour (for future happiness) he is greatest who lives well in the household state.
9 Nov.2014
0046. அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின்
0046. Araththaatrin Ilvaazhkkai Aatrin
- குறள் #0046
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்
போஒய்ப் பெறுவ எவன். - விளக்கம்ஒருவன் இல்வாழ்க்கையை அறவழியில் நடத்துவானானால், அவன் வேறு வழியில் சென்று பெறும் மேலான பயன் இல்லை.
- Translation
in EnglishIf man in active household life a virtuous soul retain,
What fruit from other modes of virtue can he gain? - MeaningWhat will he who lives virtuously in the domestic state gain by going into the other, (ascetic) state ?
9 Nov.2014
0045. அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின்
0045. Anbum Aranum Udaiththaayin
- குறள் #0045
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை
பண்பும் பயனும் அது. - விளக்கம்ஒருவனது குடும்ப வாழ்க்கையில் கணவன் மனைவியர்க்கு இடையே அன்பும் அறம் செய்யும் குணமும் இருக்குமானால், அதுவே அவ்வாழ்க்கையின் பண்பும் பயனும் ஆகும்.
- Translation
in EnglishIf love and virtue in the household reign,
This is of life the perfect grace and gain. - MeaningIf the married life possess love and virtue, these will be both its duty and reward.
9 Nov.2014
0044. பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின்
0044. Pazhiyanjip Paaththoon Udaiththaayin
- குறள் #0044
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின் வாழ்க்கை
வழியெஞ்சல் எஞ்ஞான்றும் இல். - விளக்கம்பழிக்கு அஞ்சுதல், நல்வழியில் வந்த பொருளைப் பகுத்து உண்ணுதல் ஆகிய இரண்டும் ஒருவனது இல்வாழ்க்கையில் இருந்தால், அவனது சந்ததி எப்போதும் குறைவது இல்லை.
- Translation
in EnglishWho shares his meal with other, while all guilt he shuns,
His virtuous line unbroken though the ages runs. - MeaningHis descendants shall never fail who, living in the domestic state, fears vice (in the acquisition of property) and shares his food (with others).
9 Nov.2014
0043. தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல்
0043. Thenbulaththaar Theivam Virundhokkal
- குறள் #0043
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு
ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை. - விளக்கம்தென் புலத்தார், கடவுள், விருந்தினர், சுற்றத்தார், தான் என்னும் ஐந்து வகையாளரிடத்தும் செய்ய வேண்டிய அறச் செயல்களைத் தவறாமல் ஒருவன் செய்தல், சிறந்த கடமையாகும்.
- Translation
in EnglishThe manes, God, guests kindred, self, in due degree,
These five to cherish well is chiefest charity. - MeaningThe chief (duty of the householder) is to preserve the five-fold rule (of conduct) towards the manes, the Gods, his guests, his relations and himself.
9 Nov.2014
0042. துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும்
0042. Thurandhaarkkum Thuvvaathavarkkum
- குறள் #0042
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும் இல்வாழ்வான்
என்பான் துணை. - விளக்கம்துறவியர்க்கும் ஏழைக்கும் ஆதரவின்றி இறந்தவர்க்கும் இல்வாழ்க்கையில் இருப்பவன் துணையாவான்.
- Translation
in EnglishTo anchorites, to indigent, to those who’ve passed away,
The man for household virtue famed is needful held and stay. - MeaningHe will be said to flourish in domestic virtue who aids the forsaken, the poor, and the dead.
9 Nov.2014
0041. இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய
0041. Ilvaazhvaan Enbaan Iyalbudaiya
- குறள் #0041
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
Domestic Life
- குறள்இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும்
நல்லாற்றின் நின்ற துணை. - விளக்கம்இல்லறத்தில் வாழ்கின்றவன் என்னும் சிறப்புடையவன் மற்ற (கல்வி, மனைத்துறவு, துறவு) அறநிலைகளில் உள்ள மூவர்க்கும் நல்ல ஒழுக்க நெறியில் உறுதியான துணையாவான்.
- Translation
in EnglishThe men of household virtue, firm in way of good, sustain
The other orders three that rule professed maintain. - MeaningHe will be called a (true) householder, who is a firm support to the virtuous of the three orders in their good path.