9 Nov.2014
0880. உயிர்ப்ப உளரல்லர் மன்ற
0880. Uyirppa Ularallar Mandra
- குறள் #0880
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்உயிர்ப்ப உளரல்லர் மன்ற செயிர்ப்பவர்
செம்மல் சிதைக்கலா தார். - விளக்கம்பகைவரின் செருக்கை அழிக்கமுடியாத அரசர் மூச்சுவிடுகின்ற அளவிற்கும் உயிரோடிருப்பவராகார்; இது உறுதி.
- Translation
in EnglishBut breathe upon them, and they surely die,
Who fail to tame the pride of angry enemy. - MeaningThose who do not destroy the pride of those who hate (them) will certainly not exist even to breathe.
9 Nov.2014
0879. இளைதாக முள்மரம் கொல்க
0879. Ilayathaaga Mulmaram Kolga
- குறள் #0879
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்இளைதாக முள்மரம் கொல்க களையுநர்
கைகொல்லும் காழ்த்த இடத்து. - விளக்கம்முள் மரத்தை அது சிறியதாய் இருக்கும்போதே களைந்து விடுதல் வேண்டும்; வளர்ந்து வைரம் அடைந்தால் அது வேட்டுவோரின் கையை வருத்தும்.
- Translation
in EnglishDestroy the thorn, while tender point can work thee no offence;
Matured by time, ’twill pierce the hand that plucks it thence. - MeaningA thorny tree should be felled while young, (for) when it is grown it will destroy the hand of the feller.
9 Nov.2014
0878. வகையறிந்து தற்செய்து தற்காப்ப
0878. Vagaiyarindhu Tharcheithu Tharkaappa
- குறள் #0878
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்வகையறிந்து தற்செய்து தற்காப்ப மாயும்
பகைவர்கண் பட்ட செருக்கு. - விளக்கம்ஒருவன் வெல்லும் வகையை அறிந்து பொருளைப் பெருக்கித் தன்னைக் காத்துக் கொள்வானாயின், பகைவரிடத்தில் உண்டான மகிழ்ச்சி ஒழியும்.
- Translation
in EnglishKnow thou the way, then do thy part, thyself defend;
Thus shall the pride of those that hate thee have an end. - MeaningThe joy of one’s foes will be destroyed if one guards oneself by knowing the way (of acting) and securing assistance.
9 Nov.2014
0877. நோவற்க நொந்தது அறியார்க்கு
0877. Novarka Nonthathu Ariyaarkku
- குறள் #0877
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்நோவற்க நொந்தது அறியார்க்கு மேவற்க
மென்மை பகைவர் அகத்து. - விளக்கம்தன்னுடைய வருத்தத்தை அறியாத ஒருவரிடம் தன் வருத்தத்தைச் சொல்லாதிருத்தல் வேண்டும்; அவ்வாறே தன் வலிமையின் குறைவைப் பகைவரிடம் காட்டாதிருத்தல் வேண்டும்.
- Translation
in EnglishTo those who know them not, complain not of your woes;
Nor to your foeman’s eyes infirmities disclose. - MeaningRelate not your suffering even to friends who are ignorant of it, nor refer to your weakness in the presence of your foes.
9 Nov.2014
0876. தேறனும் தேறா விடினும்
0876. Theranum Theraa Vidinum
- குறள் #0876
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்தேறனும் தேறா விடினும் அழிவின்கண்
தேறான் பகாஅன் விடல். - விளக்கம்முன்னம் ஒருவரைப் பற்றி ஆராய்ந்து தெளிந்திருந்தாலும் தெளியாதிருந்தாலும் தாழ்வு வந்தபோது அவனைக் கூடாமலும் நீக்காமலும் விட வேண்டும்.
- Translation
in EnglishWhether you trust or not, in time of sore distress,
Questions of diff’rence or agreement cease to press. - MeaningThough (one’s foe is) aware or not of one’s misfortune one should act so as neither to join nor separate (from him).
9 Nov.2014
0875. தன்துணை இன்றால் பகையிரண்டால்
0875. Thanthunai Indraal Pagaiyirandaal
- குறள் #0875
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்தன்துணை இன்றால் பகையிரண்டால் தான்ஒருவன்
இன்துணையாக் கொள்கவற்றின் ஒன்று. - விளக்கம்தனக்குத் துணையோ இல்லை; பகையோ இரண்டு; அங்ஙனமாயின், ஒருவன் அப்பகைவர் இருவருள் ஒருவனைத் தனக்கு இனிய துணையாக்கிக் கொள்ளுதல் வேண்டும்.
- Translation
in EnglishWithout ally, who fights with twofold enemy o’ermatched,
Must render one of these a friend attached. - MeaningHe who is alone and helpless while his foes are two should secure one of them as an agreeable help (to himself).
9 Nov.2014
0874. பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை
0874. Pagainatpaak Kondozhugum Panbudai
- குறள் #0874
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை யாளன்
தகைமைக்கண் தங்கிற்று உலகு. - விளக்கம்பகைவரையும் நண்பராக்கிக் கொண்டு நடக்கத்தக்க நல்லவனின் பெருமையுள் உலகம் அடங்கியிருக்கின்றது.
- Translation
in EnglishThe world secure on his dexterity depends,
Whose worthy rule can change his foes to friends. - MeaningThe world abides in the greatness of that good-natured man who behaves so as to turn hatred into friendship.
9 Nov.2014
0873. ஏமுற் றவரினும் ஏழை
0873. Aemut Ravarinum Yezhai
- குறள் #0873
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்ஏமுற் றவரினும் ஏழை தமியனாய்ப்
பல்லார் பகைகொள் பவன். - விளக்கம்தனியாக இருந்துகொண்டு, பலரோடு பகை கொள்பவன் பித்தங் கொண்டவரைவிட அறிவில்லாதவனாவன்.
- Translation
in EnglishThan men of mind diseased, a wretch more utterly forlorn,
Is he who stands alone, object of many foeman’s scorn. - MeaningHe who being alone, incurs the hatred of many is more infatuated than even mad men.
9 Nov.2014
0872. வில்லேர் உழவர் பகைகொளினும்
0872. Viller Uzhavar Pagaikolinum
- குறள் #0872
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்வில்லேர் உழவர் பகைகொளினும் கொள்ளற்க
சொல்லேர் உழவர் பகை. - விளக்கம்வில்லை எராகவுடைய வீரரின் பகையைக் கொண்டாலும் சொல்லை எராக உடைய அறிஞரின் பகையைக் கொள்ளக் கூடாது.
- Translation
in EnglishAlthough you hate incur of those whose ploughs are bows,
Make not the men whose ploughs are words your foes! - MeaningThough you may incur the hatred of warriors whose ploughs are bows, incur not that of ministers whose ploughs are words.
9 Nov.2014
0871. பகைஎன்னும் பண்பி லதனை
0871. Pagaiennum Panbi Lathanai
- குறள் #0871
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பகைத்திறம் தெரிதல் (Pagaiththiram Therithal)
Knowing the Quality of Hate
- குறள்பகைஎன்னும் பண்பி லதனை ஒருவன்
நகையேயும் வேண்டற்பாற்று அன்று. - விளக்கம்பகை என்று சொல்லப்படுகின்ற பண்பற்ற தீமையை ஒருவன் நகைத்துப் பொழுதுபோக்கும் விளையாட்டாகவும் விரும்பக் கூடாது.
- Translation
in EnglishFor Hate, that ill-conditioned thing not e’en in jest.
Let any evil longing rule your breast. - MeaningThe evil of hatred is not of a nature to be desired by one even in sport.