9 Nov.2014
0740. ஆங்கமை வெய்தியக் கண்ணும்
0740. Aangamai Veithiyak Kannum
- குறள் #0740
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்ஆங்கமை வெய்தியக் கண்ணும் பயமின்றே
வேந்தமை வில்லாத நாடு. - விளக்கம்நல்ல அரசன் பொருந்தாத நாடு மேலே கூறிய வளங்களையெல்லாம் பெற்றிருந்தபோதும் அவற்றால் பயன் பெறாதாம்.
- Translation
in EnglishThough blest with all these varied gifts’ increase,
A land gains nought that is not with its king at peace. - MeaningAlthough in possession of all the above mentioned excellences, these are indeed of no use to a country, in the absence of harmony between the sovereign and the sujects.
9 Nov.2014
0739. நாடென்ப நாடா வளத்தன
0739. Naadenba Naadaa Valaththana
- குறள் #0739
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்நாடென்ப நாடா வளத்தன நாடல்ல
நாட வளந்தரு நாடு. - விளக்கம்வாழ்வார் தேடி வருந்தாமல் தானே வரும் செல்வத்தை உடைய நாடே நாடு எனப்படும்; வருந்தித் தேடச் செல்வம் வரும் நாடு நாடு ஆகமாட்டாது.
- Translation
in EnglishThat is a land that yields increase unsought,
That is no land whose gifts with toil are bought. - MeaningThe learned say that those are kingdom whose wealth is not laboured for, and those not, whose wealth is only obtained through labour.
9 Nov.2014
0738. பிணியின்மை செல்வம் விளைவின்பம்
0738. Piniyinmai Selvam Vilaivinbam
- குறள் #0738
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்பிணியின்மை செல்வம் விளைவின்பம் ஏமம்
அணியென்ப நாட்டிவ் வைந்து. - விளக்கம்நோயின்மை, செல்வம், விளைவு, மகிழ்ச்சி, காவல் என்னும் ஐந்தினையும் பெற்றிருத்தல் நாட்டிற்கு அழகு என்று கூறுவர்.
- Translation
in EnglishA country’s jewels are these five: unfailing health,
Fertility, and joy, a sure defence, and wealth. - MeaningFreedom from epidemics, wealth, produce, happiness and protection (to subjects); these five, the learned, say, are the ornaments of a kingdom.
9 Nov.2014
0737. இருபுனலும் வாய்ந்த மலையும்
0737. Irupunalum Vaaindha Malaiyum
- குறள் #0737
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்இருபுனலும் வாய்ந்த மலையும் வருபுனலும்
வல்லரணும் நாட்டிற்கு உறுப்பு. - விளக்கம்கீழ்நீர், மேல்நீர் எனப்பட்ட இரு தண்ணீரும், வாய்ப்புடைய மலையும், அதிலிருந்து வருகின்ற நீரும், அழியாத கோட்டையும் நாட்டிற்கு உறுப்புகளாகும்.
- Translation
in EnglishWaters from rains and springs, a mountain near, and waters thence;
These make a land, with fortress’ sure defence. - MeaningThe constituents of a kingdom are the two waters (from above and below), well situated hills and an undestructible fort.
9 Nov.2014
0736. கேடறியாக் கெட்ட இடத்தும்
0736. Kedariyaak Ketta Idaththum
- குறள் #0736
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்கேடறியாக் கெட்ட இடத்தும் வளங்குன்றா
நாடென்ப நாட்டின் தலை. - விளக்கம்பகைவரால் கெடுதல் இல்லாததாகவும், அவ்வாறு ஒருகால் கெட்டாலும் தன் வளம் குறையாததாகவும் உள்ளதே நாடு. இந்நாட்டை, எல்லா நாடுகளையும் விடச் சிறந்தநாடு என்று கூறுவர்.
- Translation
in EnglishChief of all lands is that, where nought disturbs its peace;
Or, if invaders come, still yields its rich increase. - MeaningThe learned say that the best kingdom is that which knows no evil (from its foes), and, if injured (at all), suffers no diminution in its fruitfulness.
9 Nov.2014
0735. பல்குழுவும் பாழ்செய்யும் உட்பகையும்
0735. Palkuzhuvum Paazhseiyum Utpagaiyum
- குறள் #0735
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்பல்குழுவும் பாழ்செய்யும் உட்பகையும் வேந்தலைக்கும்
கொல்குறும்பும் இல்லது நாடு. - விளக்கம்மாறுபட்ட பல கூடங்களும், உடனிருந்தே பாழ் செய்யும் உட்பகையும், அரசனுக்குத் தொல்லை கொடுக்கும் கொலைத் தொழிளரும் இல்லாததே நாடாகும்.
- Translation
in EnglishFrom factions free, and desolating civil strife, and band
Of lurking murderers that king afflict, that is the ‘land’. - MeaningA kingdom is that which is without various (irregular) associations, destructive internal enemies, and murderous savages who (sometimes) harass the sovereign.
9 Nov.2014
0734. உறுபசியும் ஓவாப் பிணியும்
0734. Urupasiyum Ovaap Piniyum
- குறள் #0734
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்உறுபசியும் ஓவாப் பிணியும் செறுபகையும்
சேரா தியல்வது நாடு. - விளக்கம்மிக்கபசியும், நீங்காத நோயும், அழிவுக்குரிய பகையும் இல்லது நடப்பதே சிறந்த நாடாகும்.
- Translation
in EnglishThat is a ‘land’ whose peaceful annals know,
Nor famine fierce, nor wasting plague, nor ravage of the foe. - MeaningA kingdom is that which continues to be free from excessive starvation, irremediable epidemics, and destructive foes.
9 Nov.2014
0733. பொறையொருங்கு மேல்வருங்கால் தாங்கி
0733. Poraiyorungu Melvarungaal Thaangi
- குறள் #0733
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்பொறையொருங்கு மேல்வருங்கால் தாங்கி இறைவற்கு
இறையொருங்கு நேர்வது நாடு. - விளக்கம்பிறநாடுகள் பொறுத்த பாரமெல்லாம் தன்னிடத்தே வரும்போது, அவற்றைத் தாங்கித் தன்னரசனுக்கு வரிப்பொருள் முழுவதையும் கொடுப்பதே நாடு.
- Translation
in EnglishWhen burthens press, it bears; Yet, With unfailing hand
To king due tribute pays: that is the ‘land’. - MeaningA kingdom is that which can bear any burden that may be pressed on it (from adjoining kingdoms) and (yet) pay the full tribute to its sovereign.
9 Nov.2014
0732. பெரும்பொருளால் பெட்டக்க தாகி
0732. Perumporulaal Pettakka Thaaki
- குறள் #0732
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்பெரும்பொருளால் பெட்டக்க தாகி அருங்கேட்டால்
ஆற்ற விளைவது நாடு. - விளக்கம்அதிகப் பொருள் இருப்பதால் பிற நாட்டினரால் விரும்பத் தக்கதாய், கேடில்லாததாய், மிகுதியாய் விளைவதுமாய் உள்ளதே சிறந்த நாடு.
- Translation
in EnglishThat is a ‘land’ which men desire for wealth’s abundant share,
Yielding rich increase, where calamities are rare. - MeaningA kingdom is that which is desire for its immense wealth, and which grows greatly in prosperity, being free from destructive causes.
9 Nov.2014
0731. தள்ளா விளையுளும் தக்காரும்
0731. Thallaa Vilaiyulum Thakkaarum
- குறள் #0731
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரணியல் (Araniyal) – Essentials of a State
- அதிகாரம்நாடு (Naadu)
The Land
- குறள்தள்ளா விளையுளும் தக்காரும் தாழ்விலாச்
செல்வரும் சேர்வது நாடு. - விளக்கம்குறைவில்லாத விளைபொருளை விளைவிப்போரும், அறவழியில் ஒழுகுவோரும், குறைவில்லாத செல்வமுடையோரும் சேர்ந்து வாழும் இடமே நாடு ஆகும்.
- Translation
in EnglishWhere spreads fertility unfailing, where resides a band,
Of virtuous men, and those of ample wealth, call that a ‘land’. - MeaningA kingdom is that in which (those who carry on) a complete cultivation, virtuous persons, and merchants with inexhaustible wealth, dwell together.