Tag: Assertion of the Strength of Virtue

0040. செயற்பால தோரும் அறனே

0040. செயற்பால தோரும் அறனே

0040. Seyarpaala Thorum Arane

  • குறள் #
    0040
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    செயற்பால தோரும் அறனே ஒருவற்கு
    உயற்பால தோரும் பழி.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் செய்ய வேண்டியது அறச்செயலே; அவன் செய்யாமல் தவிர்க்கவேண்டியது பழிச்செயலே.
  • Translation
    in English
    ‘Virtue’ sums the things that should be done;
    ‘Vice’ sums the things that man should shun.
  • Meaning
    That is virtue which each ought to do, and that is vice which each should shun.
0039. அறத்தான் வருவதே இன்பம்

0039. அறத்தான் வருவதே இன்பம்

0039. Araththaan Varuvathe Inbam

  • குறள் #
    0039
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    அறத்தான் வருவதே இன்பம் மற்றெல்லாம்
    புறத்த புகழும் இல.
  • விளக்கம்
    அறத்துடன் பொருந்தி வாழ்வதால் வருவதே இன்பமாகும். மற்ற வகையில் வருவனவெல்லாம் இன்பமாயினும் துன்பங்களாகும்; புகழ் இல்லாதவையுமாகும்.
  • Translation
    in English
    What from virtue floweth, yieldeth dear delight;
    All else extern, is void of glory’s light.
  • Meaning
    Only that pleasure which flows from domestic virtue is pleasure; all else is not pleasure, and it is without praise.
0038. வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின்

0038. வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின்

0038. Veezhnaal Padaaamai Nanraatrin

  • குறள் #
    0038
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின் அஃதொருவன்
    வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.
  • விளக்கம்
    ஒவ்வொரு நாளும் ஒருவன் அறம் செய்வானானால் அஃது அவன் பிறவி வரும் வழியை அடைப்பதற்குரிய கல்லாகும்.
  • Translation
    in English
    If no day passing idly, good to do each day you toil,
    A stone it will be to block the way of future days of moil.
  • Meaning
    If one allows no day to pass without some good being done, his conduct will be a stone to block up the passage to other births.
0037. அறத்தாறு இதுவென வேண்டா

0037. அறத்தாறு இதுவென வேண்டா

0037. Araththaaru Idhuvena Vendaa

  • குறள் #
    0037
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    அறத்தாறு இதுவென வேண்டா சிவிகை
    பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.
  • விளக்கம்
    அறத்தின் பயன் இன்னதன்மையுடையது என்று சொல்ல வேண்டியதில்லை; பல்லக்கைச் சுமந்து செல்லுபவனுக்கும், அதில் ஏறிச் செல்லுபவனுக்கும் உள்ள வேற்றுமையே அதனைக் காட்டிவிடும்.
  • Translation
    in English
    Needs not in words to dwell on virtue’s fruits: compare
    The man in litter borne with them that toiling bear!
  • Meaning
    The fruit of virtue need not be described in books; it may be inferred from seeing the bearer of a palanquin and the rider therein.
0036. அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க

0036. அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க

0036. Anrarivaam Ennaathu Aranjcheiga

  • குறள் #
    0036
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க மற்றது
    பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.
  • விளக்கம்
    பின்னால் பார்த்துக் கொள்ளலாம் என்று எண்ணி விடாமல் அவ்வப்போதே ஒருவன் அறத்தைச் செய்ய வேண்டும். அவ்வாறு செய்த அறம், அவன் இறக்கும் போது அழிவில்லாத துணையாக நிற்கும்.
  • Translation
    in English
    Do deeds of virtue now. Say not, ‘To-morrow we’ll be wise’;
    Thus, when thou diest, shalt thou find a help that never dies.
  • Meaning
    Defer not virtue to another day; receive her now; and at the dying hour she will be your undying friend.
0035. அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல்

0035. அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல்

0035. Azhukkaaru Avaaveguli Innaachchol

  • குறள் #
    0035
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல் நான்கும்
    இழுக்கா இயன்றது அறம்.
  • விளக்கம்
    அறம் என்று சொல்லப்படுவது பொறாமை, ஆசை, சினம், கடுஞ்சொல் ஆகிய நான்கையும் நீக்கி நடை பெறுவதாகும்.
  • Translation
    in English
    Tis virtue when, his footsteps sliding not through envy, wrath,
    Lust, evil speech-these four, man onwards moves in ordered path.
  • Meaning
    That conduct is virtue which is free from these four things, viz, malice, desire, anger and bitter speech.
0034. மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல்

0034. மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல்

0034. Manaththukkan Maasilan Aathal

  • குறள் #
    0034
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல் அனைத்தறன்
    ஆகுல நீர பிற.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் தன் மனதில் குற்றமற்றவனாக இருக்க வேண்டும். அதுவே அறம் ஆகும். மற்றவையெல்லாம் ஆரவாரத் தன்மை உடையவையாகும்.
  • Translation
    in English
    Spotless be thou in mind! This only merits virtue’s name;
    All else, mere pomp of idle sound, no real worth can claim.
  • Meaning
    Let him who does virtuous deeds be of spotless mind; to that extent is virtue; all else is vain show.
0033. ஒல்லும் வகையான் அறவினை

0033. ஒல்லும் வகையான் அறவினை

0033. Ollum Vagaiyaan Arivinai

  • குறள் #
    0033
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    ஒல்லும் வகையான் அறவினை ஓவாதே
    செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் தன்னால் இயன்ற வரையில் அறச்செயலைச் செய்யக் கூடிய இடங்களிலெல்லாம் இடைவிடாது செய்தல் வேண்டும்.
  • Translation
    in English
    To finish virtue’s work with ceaseless effort strive,
    What way thou may’st, where’er thou see’st the work may thrive.
  • Meaning
    As much as possible, in every way, incessantly practise virtue.
0032. அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை

0032. அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை

0032. Araththinooungu Aakkamum Illai

  • குறள் #
    0032
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை அதனை
    மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.
  • விளக்கம்
    ஒருவனுக்கு அறம் செய்வதைவிட மேலான நன்மையைத் தருவது வேறு எதுவுமில்லை; அந்த அறத்தைச் செய்யமால் விடுவதைவிட மேலான கேடும் வேறில்லை.
  • Translation
    in English
    No greater gain than virtue aught can cause;
    No greater loss than life oblivious of her laws.
  • Meaning
    There can be no greater source of good than (the practice of) virtue; there can be no greater source of evil than the forgetfulness of it.
0031. சிறப்புஈனும் செல்வமும் ஈனும்

0031. சிறப்புஈனும் செல்வமும் ஈனும்

0031. Sirappueenum Selvamum Eenum

  • குறள் #
    0031
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    பாயிரம் இயல்(Paayiram Iyal) – Introduction
  • அதிகாரம்
    அரண் வலியுறுத்தல் (Aran Valiyuruththal)
    Assertion of the Strength of Virtue
  • குறள்
    சிறப்புஈனும் செல்வமும் ஈனும் அறத்தினூஉங்கு
    ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.
  • விளக்கம்
    அறம் மக்களுக்குச் சிறப்பையும் செல்வத்தையும் கொடுக்கும். எனவே, அவ்வறத்தைக் காட்டிலும் நன்மை தருவது வேறில்லை.
  • Translation
    in English
    It yields distinction, yields prosperity; what gain
    Greater than virtue can a living man obtain?
  • Meaning
    Virtue will confer heaven and wealth; what greater source of happiness can man possess?