Tag: The Envoy

0690. இறுதி பயப்பினும் எஞ்சாது

0690. இறுதி பயப்பினும் எஞ்சாது

0690. Iruthi Payappinum Enjaathu

  • குறள் #
    0690
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    இறுதி பயப்பினும் எஞ்சாது இறைவற்கு
    உறுதி பயப்பதாம் தூது.
  • விளக்கம்
    தான் சொல்லுவது தனக்கு முடிவைத் தருமாயினும், அதற்கு அஞ்சாது, தன் அரசனுக்கு நன்மை தரக்கூடியதைச் சொல்பவனே தூதன்.
  • Translation
    in English
    Death to the faithful one his embassy may bring;
    To envoy gains assured advantage for his king.
  • Meaning
    He is the ambassador who fearlessly seeks his sovereign’s good though it should cost him his life (to deliver his message).
0689. விடுமாற்றம் வேந்தர்க்கு உரைப்பான்

0689. விடுமாற்றம் வேந்தர்க்கு உரைப்பான்

0689. Vidumaatram Vendharkku Uraippaan

  • குறள் #
    0689
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    விடுமாற்றம் வேந்தர்க்கு உரைப்பான் வடுமாற்றம்
    வாய்சேரா வன்கணவன்.
  • விளக்கம்
    தன் அரசன் சொன்ன சொல்லை வேற்று அரசரிடம் சென்று சொல்வதற்கு உரியவன், தனக்கு வரும் துன்பத்துக்கு அஞ்சித் தாழ்வான சொல்லை வாய் தவறியும் சொல்லாத உறுதியுடையவனாவான்.
  • Translation
    in English
    His faltering lips must utter no unworthy thing,
    Who stands, with steady eye, to speak the mandates of his king.
  • Meaning
    He alone is fit to communicate (his sovereign’s) reply, who possesses the firmness not to utter even inadvertently what may reflect discredit (on the latter).
0688. தூய்மை துணைமை துணிவுடைமை

0688. தூய்மை துணைமை துணிவுடைமை

0688. Thooimai Thunaimai Thunivudaimai

  • குறள் #
    0688
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    தூய்மை துணைமை துணிவுடைமை இம்மூன்றின்
    வாய்மை வழியுரைப்பான் பண்பு.
  • விளக்கம்
    தன் அரசன் சொன்னதை அவ்வாறே சொல்லுவோனது இலக்கணம், பொருள் காமங்களால் தூய்மை இழக்காமையும், அவர் அமைச்சர் துணையாகும் தன்மையும், உண்மையும் ஆகியவை யாகும்.
  • Translation
    in English
    Integrity, resources, soul determined, truthfulness.
    Who rightly speaks his message must these marks possess.
  • Meaning
    The qualifications of him who faithfully delivers his (sovereign’s) message are purity, the support (of foreign ministers), and boldness, with truthfulness in addition to the (aforesaid) three.
0687. கடனறிந்து காலங் கருதி

0687. கடனறிந்து காலங் கருதி

0687. Kadanarindhu Kaalang Karuthi

  • குறள் #
    0687
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    கடனறிந்து காலங் கருதி இடனறிந்து
    எண்ணி உரைப்பான் தலை.
  • விளக்கம்
    வகை அறிந்து, சமயம் பார்த்து, இடமறிந்து, சொல்லும் வழியை எண்ணி, அவ்வாறு சொல்லுபவன் சிறந்த தூதனாவான்.
  • Translation
    in English
    He is the best who knows what’s due, the time considered well,
    The place selects, then ponders long ere he his errand tell.
  • Meaning
    He is chief (among ambassadors) who understands the proper decorum (before foreign princes), seeks the (proper) occasion, knows the (most suitable) place, and delivers his message after (due) consideration.
0686. கற்றுக்கண் அஞ்சான் செலச்சொல்லிக்

0686. கற்றுக்கண் அஞ்சான் செலச்சொல்லிக்

0686. Katrukkan Anjaan Selachchollik

  • குறள் #
    0686
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    கற்றுக்கண் அஞ்சான் செலச்சொல்லிக் காலத்தால்
    தக்கது அறிவதாம் தூது.
  • விளக்கம்
    நீதி நூல்களைக் கற்று, பகைவரின் பார்வைக்கு அஞ்சாது தான் சென்ற காரியத்தைப் பகை அரசர் ஏற்கும்படி சொல்லி, காலத்தோடு பொருந்த அதை முடிக்கத்தக்கவனே தூதனாவான்.
  • Translation
    in English
    An envoy meet is he, well-learned, of fearless eye
    Who speaks right home, prepared for each emergency.
  • Meaning
    He is an ambassador who having studied (politics) talks impressively, is not afraid of angry looks, and knows (to employ) the art suited to the time.
0685. தொகச்சொல்லித் தூவாத நீக்கி

0685. தொகச்சொல்லித் தூவாத நீக்கி

0685. Thogachchollith Thoovaatha Neekki

  • குறள் #
    0685
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    தொகச்சொல்லித் தூவாத நீக்கி நகச்சொல்லி
    நன்றி பயப்பதாந் தூது.
  • விளக்கம்
    செய்திகளைச் சொல்லும்போது தொகுத்துச் சொல்லியும், பயனில்லாதவற்றை நீக்கியும், இனிய சொற்களால் மகிழும்படி சொல்லியும் நன்மையைச் செய்பவனே தூதனாவான்.
  • Translation
    in English
    In terms concise, avoiding wrathful speech, who utters pleasant word,
    An envoy he who gains advantage for his lord.
  • Meaning
    He is an ambassador who (in the presence of foreign rulers) speaks briefly, avoids harshness, talks so as to make them smile, and thus brings good (to his own sovereign).
0684. அறிவுரு வாராய்ந்த கல்விஇம்

0684. அறிவுரு வாராய்ந்த கல்விஇம்

0684. Arivuru Vaaraaindha Kalviim

  • குறள் #
    0684
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    அறிவுரு வாராய்ந்த கல்விஇம் மூன்றன்
    செறிவுடையான் செல்க வினைக்கு.
  • விளக்கம்
    இயற்கையறிவும், தோற்றப் பொலிவும், தேர்ந்த கல்வியும் ஆகிய மூன்று தன்மைகளும் உடையவனே தூது செல்லுதல் வேண்டும்.
  • Translation
    in English
    Sense, goodly grace, and knowledge exquisite.
    Who hath these three for envoy’s task is fit.
  • Meaning
    He may go on a mission (to foreign rulers) who has combined in him all these three. viz., (natural) sense, an attractive bearing and well-tried learning.
0683. நூலாருள் நூல்வல்லன் ஆகுதல்

0683. நூலாருள் நூல்வல்லன் ஆகுதல்

0683. Noolaarul Noolvallan Aaguthal

  • குறள் #
    0683
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    நூலாருள் நூல்வல்லன் ஆகுதல் வேலாருள்
    வென்றி வினையுரைப்பான் பண்பு.
  • விளக்கம்
    வேற்றரசரிடம் சென்று தன் அரசுக்கு வெற்றிதரும் சொல்லைச் சொல்லும் தூதன் இலக்கணம், அரசநீதி கற்று அறிந்தவர்களுள் தான் சிறந்த அறிவுடையவனாக இருத்தலே.
  • Translation
    in English
    Mighty in lore amongst the learned must he be,
    Midst jav’lin-bearing kings who speaks the words of victory.
  • Meaning
    To be powerful in politics among those who are learned (in ethics) is the character of him who speaks to lance-bearing kings on matters of triumph (to his own sovereign).
0682. அன்பறிவு ஆராய்ந்த சொல்வன்மை

0682. அன்பறிவு ஆராய்ந்த சொல்வன்மை

0682. Anbarivu Aaraaindha Solvanmai

  • குறள் #
    0682
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    அன்பறிவு ஆராய்ந்த சொல்வன்மை தூதுரைப்பார்க்கு
    இன்றி யமையாத மூன்று.
  • விளக்கம்
    அன்பும், அறிவும், ஆராய்ந்த சொல்வன்மையுமாகிய மூன்றும் தூது சொல்பவரிடம் இருக்க வேண்டிய இன்றியமையாத குணங்கள்.
  • Translation
    in English
    Love, knowledge, power of chosen words, three things,
    Should he possess who speaks the words of kings.
  • Meaning
    Love (to his sovereign), knowledge (of his affairs), and a discriminating power of speech (before other sovereigns) are the three sine qua non qualifications of an ambassador.
0681. அன்புடைமை ஆன்ற குடிப்பிறத்தல்

0681. அன்புடைமை ஆன்ற குடிப்பிறத்தல்

0681. Anbudaimai Aandra Kudippiraththal

  • குறள் #
    0681
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அமைச்சியல் (Amaichchiyal) – Ministers of State
  • அதிகாரம்
    தூது (Thoothu)
    The Envoy
  • குறள்
    அன்புடைமை ஆன்ற குடிப்பிறத்தல் வேந்தவாம்
    பண்புடைமை தூதுரைப்பான் பண்பு.
  • விளக்கம்
    சுற்றத்தாரிடத்தில் அன்புடையனாதலும், உயர் குடியில் பிறத்தலும், மன்னர் விரும்பும் நல்ல குணம் உடையனாதலும் தூது செல்பவனின் தன்மைகள் ஆகும்.
  • Translation
    in English
    Benevolence high birth, the courtesy kings love:-
    These qualities the envoy of a king approve.
  • Meaning
    The qualification of an ambassador are affection (for his relations) a fitting birth, and the possession of attributes pleasing to royalty.