9 Nov.2014
0120. வாணிகம் செய்வார்க்கு வாணிகம்
0120. Vaanigam Seivaarkku Vaanigam
- குறள் #0120
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்வாணிகம் செய்வார்க்கு வாணிகம் பேணிப்
பிறவும் தமபோல் செயின். - விளக்கம்பிறர் பொருளையும் தம் பொருள் போலப் பாதுகாத்து வாணிகம் செய்பவர்க்கு வாணிகம் வளரும்.
- Translation
in EnglishAs thriving trader is the trader known,
Who guards another’s interests as his own. - MeaningThe true merchandize of merchants is to guard and do by the things of others as they do by their own.
9 Nov.2014
0119. சொற்கோட்டம் இல்லது செப்பம்
0119. Sorkottam Illathu Seppam
- குறள் #0119
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்சொற்கோட்டம் இல்லது செப்பம் ஒருதலையா
உட்கோட்டம் இன்மை பெறின். - விளக்கம்நடுவுநிலையாவது ஒருவனது சொல்லில் குற்றம் இல்லாதிருத்தல். அவனது உள்ளம் நடுவு நிலைமையில் இருக்குமானால், சொல்லில் குற்றம் இல்லாத நிலைமை உண்டாகும்.
- Translation
in EnglishInflexibility in word is righteousness,
If men inflexibility of soul possess. - MeaningFreedom from obliquity of speech is rectitude, if there be (corresponding) freedom from bias of mind.
9 Nov.2014
0118. சமன்செய்து சீர்தூக்குங் கோல்போல்
0118. Samanseithu Seerthookkung Kolpol
- குறள் #0118
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்சமன்செய்து சீர்தூக்குங் கோல்போல் அமைந்தொருபால்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி. - விளக்கம்முன் சமமாக நின்று, பின் தன்னிடத்தில் வைக்கப்பட்ட பொருளின் அளவை காட்டும் துலாக்கோல் போல, நடுவு நிலைமையிலிருந்து தவறாதிருத்தல் அறிவுடையோர்க்கு அழகாகும்.
- Translation
in EnglishTo stand, like balance-rod that level hangs and rightly weighs,
With calm unbiassed equity of soul, is sages’ praise. - MeaningTo incline to neither side, but to rest impartial as the even-fixed scale is the ornament of the wise.
9 Nov.2014
0117. கெடுவாக வையாது உலகம்
0117. Keduvaaga Vaiyaathu Ulagam
- குறள் #0117
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்கெடுவாக வையாது உலகம் நடுவாக
நன்றிக்கண் தங்கியான் தாழ்வு. - விளக்கம்நடவுநிலைமை தவறாத அறநெறியை மேற்கொண்டொழுகும் ஒருவன் அடையும் வறுமையை, அறிவுடையோர் தாழ்வாகக் கருதமாட்டார்.
- Translation
in EnglishThe man who justly lives, tenacious of the right,
In low estate is never low to wise man’s sight. - MeaningThe great will not regard as poverty the low estate of that man who dwells in the virtue of equity.
9 Nov.2014
0116. கெடுவல்யான் என்பது அறிகதன்
0116. Keduvalyaan Enbathu Arigathan
- குறள் #0116
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்கெடுவல்யான் என்பது அறிகதன் நெஞ்சம்
நடுவொரீஇ அல்ல செயின். - விளக்கம்ஒருவன் மனம் நடுவுநிலையிலிருந்து நீங்கி, முறையல்லாதவற்றைச் செய்ய நினைத்தால், ‘நான்கெட்டு விடுவேன்’ என்பதை அறிவானாக.
- Translation
in EnglishIf, right deserting, heart to evil turn,
Let man impending ruin’s sign discern! - MeaningLet him whose mind departing from equity commits sin well consider thus within himself, “I shall perish.”
9 Nov.2014
0115. கேடும் பெருக்கமும் இல்லல்ல
0115. Kedum Perukkamum Illalla
- குறள் #0115
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்கேடும் பெருக்கமும் இல்லல்ல நெஞ்சத்துக்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி. - விளக்கம்தாழ்வும், உயர்வும் ஒருவர் வாழ்வில் இல்லாதவை அல்ல. அவரவர் வினைகளால் வரும் என்பதை அறிந்து, நடுவுநிலை தவறாதிருத்தல் அறிவால் நிறைந்தவர்க்கு அழகாகும்.
- Translation
in EnglishThe gain and loss in life are not mere accident;
Just mind inflexible is sages’ ornament. - MeaningLoss and gain come not without cause; it is the ornament of the wise to preserve evenness of mind (under both).
9 Nov.2014
0114. தக்கார் தகவிலர் என்பது
0114. Thakkaar Thagavilar Enbathu
- குறள் #0114
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்தக்கார் தகவிலர் என்பது அவரவர்
எச்சத்தாற் காணப்ப படும். - விளக்கம்ஒருவர் நடுவுநிலையுல்லவர் அல்லது இல்லாதவர் என்பதை, அவருக்குப்பின் நிற்கும் புகழாலும் பழியாலும் அறியலாம்.
- Translation
in EnglishWho just or unjust lived shall soon appear:
By each one’s offspring shall the truth be clear. - MeaningThe worthy and unworthy may be known by the existence or otherwise of good offsprings.
9 Nov.2014
0113. நன்றே தரினும் நடுவிகந்தாம்
0113. Nandre Tharinum Naduvigandhaam
- குறள் #0113
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்நன்றே தரினும் நடுவிகந்தாம் ஆக்கத்தை
அன்றே யொழிய விடல். - விளக்கம்தீமையைத்தராது நன்மையே தருவதானாலும் நடு நிலை தவறுவதால் உண்டாகின்ற செல்வத்தை அப்பொழுதே கைவிட வேண்டும்.
- Translation
in EnglishThough only good it seem to give, yet gain
By wrong acquired, not e’en one day retain! - MeaningForsake in the very moment (of acquisition) that gain which, though it should bring advantage, is without equity.
9 Nov.2014
0112. செப்பம் உடையவன் ஆக்கஞ்
0112. Seppam Udaiyavan Aakkanj
- குறள் #0112
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்செப்பம் உடையவன் ஆக்கஞ் சிதைவின்றி
எச்சத்திற் கேமாப்பு உடைத்து. - விளக்கம்நடுவுநிலை உடையவனுடைய செல்வம் மற்றவர் செல்வம் போல் அழிந்து போகாமல், அவனது சந்ததிக்கும் உதவக் கூடியதாகும்.
- Translation
in EnglishThe just man’s wealth unwasting shall endure,
And to his race a lasting joy ensure. - MeaningThe wealth of the man of rectitude will not perish, but will bring happiness also to his posterity.
9 Nov.2014
0111. தகுதி எனவொன்று நன்றே
0111. Thaguthi Enavondru Nandre
- குறள் #0111
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
- அதிகாரம்நடுவு நிலைமை (Naduvu Nilaimai)
Impartiality
- குறள்தகுதி எனவொன்று நன்றே பகுதியால்
பாற்பட்டு ஒழுகப் பெறின். - விளக்கம்பகைவர், நண்பர், அயலார் என்னும் வேறுபாடின்றி எல்லோரிடத்தும் முறைமை தவறாது நடந்தால் அந்நடுவுநிலைமை என்னும் ஓர் அறமே நன்மையைத் தரும்.
- Translation
in EnglishIf justice, failing not, its quality maintain,
Giving to each his due, -’tis man’s one highest gain. - MeaningThat equity which consists in acting with equal regard to each of (the three) divisions of men [enemies, strangers and friends] is a pre-eminent virtue.