9 Nov.2014
0470. எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும்
0470. Ellaatha Ennich Cheyalvendum
- குறள் #0470
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும் தம்மோடு
கொள்ளாத கொள்ளாது உலகு. - விளக்கம்தம்முடைய நிலைமைக்குப் பொருந்தாத செயல்களை உலகம் ஏற்காது. ஆகையால் அது இகழாத செயலைச் செய்ய வேண்டும்.
- Translation
in EnglishPlan and perform no work that others may despise;
What misbeseems a king the world will not approve as wise. - MeaningLet a man reflect, and do things which bring no reproach; the world will not approve, with him, of
things which do not become of his position to adopt.
9 Nov.2014
0469. நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவுறுண்டு
0469. Nandraatra Lullundh Dhavurundu
- குறள் #0469
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவுறுண்டு அவரவர்
பண்பறிந் தாற்றாக் கடை. - விளக்கம்அவரவர் குணங்களை ஆராய்ந்து அறிந்து, அவற்றிற்கேற்பச் செய்யாவிட்டால், நல்லதைச் செய்வதிலும் குற்றம் உண்டாகும்.
- Translation
in EnglishThough well the work be done, yet one mistake is made,
To habitudes of various men when no regard is paid. - MeaningThere are failures even in acting well, when it is done without knowing the various dispositions of men.
9 Nov.2014
0468. ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம்
0468. Aatrin Varundhaa Varuththam
- குறள் #0468
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம் பலர்நின்று
போற்றினும் பொத்துப் படும். - விளக்கம்முடிப்பதற்கேற்ற வழியை அறிந்து செயலை முயலாவிட்டால், துணைவர் பலர் கூடி நின்று குற்றம் வராமல் காத்தலும் அச்செயல் நிறைவேறாது கெடும்.
- Translation
in EnglishOn no right system if man toil and strive,
Though many men assist, no work can thrive. - MeaningThe work, which is not done by suitable methods, will fail though many stand to uphold it.
9 Nov.2014
0467. எண்ணித் துணிக கருமம்
0467. Ennith Thuniga Karumam
- குறள் #0467
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்எண்ணித் துணிக கருமம் துணிந்தபின்
எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு. - விளக்கம்ஒரு செயலைச் செய்யத் தொடங்குமுன், அதனை முடிக்கும் உபாயத்தை நன்றாக எண்ணித் தொடங்குதல் வேண்டும். தொடங்கிய பின் எண்ணிப்பார்க்கலாம் என்பது குற்றமாகும்.
- Translation
in EnglishThink, and then dare the deed! Who cry,
‘Deed dared, we’ll think,’ disgraced shall be. - MeaningConsider, and then undertake a matter; after having undertaken it, to say “We will consider,” is folly.
9 Nov.2014
0466. செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும்
0466. Seithakka Alla Seyakkedum
- குறள் #0466
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும். - விளக்கம்செய்யத் தகாதவற்றைச் செய்வதாலும் கேடு உண்டாகும். செய்யத் தக்கவற்றைச் செய்யாததாலும் கேடு உண்டாகும்.
- Translation
in English‘Tis ruin if man do an unbefitting thing;
Fit things to leave undone will equal ruin bring. - MeaningHe will perish who does not what is not fit to do; and he also will perish who does not do what it is fit to do.
9 Nov.2014
0465. வகையறச் சூழா தெழுதல்
0465. Vagaiyarach Choozhaa Thezhuthal
- குறள் #0465
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு. - விளக்கம்பகைவரை வெல்லுவதற்குச் செல்கின்றவன், தனக்கும் பகைவருக்கும் உள்ள நிலைமைகளை முழுதும் ஆராயாமல் சென்றால், பகைவர் என்ற பயிரை நிலத்திலே நடுதற்கு அஃது ஒரு வழியாகும்.
- Translation
in EnglishWith plans not well matured to rise against your foe,
Is way to plant him out where he is sure to grow! - MeaningOne way to promote the prosperity of an enemy, is (for a king) to set out (to war) without having thoroughly weighed his ability (to cope with its chances).
9 Nov.2014
0464. தெளிவி லதனைத் தொடங்கார்
0464. Thelivi Lathanaith Thodangaar
- குறள் #0464
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர். - விளக்கம்தமக்கு இழிவாகிய குற்றம் உண்டாகும் என்று அஞ்சுகின்றவர் நன்மை தரும் என்று தெளிவாக அறியாத செயலைச் செய்யத் தொடங்கமாட்டார்.
- Translation
in EnglishA work of which the issue is not clear,
Begin not they reproachful scorn who fear. - MeaningThose who fear reproach will not commence anything which has not been (thoroughly considered) and made clear to them.
9 Nov.2014
0463. ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும்
0463. Aakkam Karuthi Muthalizhakkum
- குறள் #0463
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார். - விளக்கம்இலாபத்தைக் கருதி, முதலையும் இழப்பதற்குக் காரணமான செயலை அறிவுடையோர் மேற்கொள்ள மாட்டார்.
- Translation
in EnglishTo risk one’s all and lose, aiming at added gain,
Is rash affair, from which the wise abstain. - MeaningWise men will not, in the hopes of profit, undertake works that will consume their principal.
9 Nov.2014
0462. தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச்
0462. Therindha Inaththodu Therndhennich
- குறள் #0462
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும்பொருள் யாதொன்றும் இல். - விளக்கம்தாம் தக்கார் எனத்தெரிந்துகொண்ட பெரியோருடன் செய்யவிருக்கும் செயல்பற்றி ஆராய்ந்து, தாமும் அதனைச் சிந்தித்துச் செய்து முடிக்க வல்லவர்க்கு, அடையமுடியாத பொருள் யாதுமில்லை.
- Translation
in EnglishWith chosen friends deliberate; next use the private thought;
Then act. By those who thus proceed all works with ease are wrought. - MeaningThere is nothing too difficult to (be attained by) those who, before they act, reflect well themselves, and thoroughly consider (the matter) with chosen friends.
9 Nov.2014
0461. அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி
0461. Azhivathooum Aaavathooum Aadhi
- குறள் #0461
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
- அதிகாரம்தெரிந்து செயல்வகை (Therindhu Seyalvagai)
Acting After Due Consideration
- குறள்அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல். - விளக்கம்ஒரு செயலைச் செய்யுமுன், அதனால் அழிவதையும் ஆவதையும் பின் அது தருகிற ஆதாயத்தையும் ஆய்ந்து செய்ய வேண்டும்.
- Translation
in EnglishExpenditure, return, and profit of the deed
In time to come; weigh these- than to the act proceed. - MeaningLet a man reflect on what will be lost, what will be acquired and (from these) what will be his ultimate gain, and (then, let him) act.