0526. பெருங்கொடையான் பேணான் வெகுளி

Rate this post

0526. பெருங்கொடையான் பேணான் வெகுளி

0526. Perungkodaiyaan Penaan Veguli

  • குறள் #
    0526
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    சுற்றந் தழால் (Sutrand Thazhaal)
    Cherishing One’s Kindred
  • குறள்
    பெருங்கொடையான் பேணான் வெகுளி அவனின்
    மருங்குடையார் மாநிலத்து இல்.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் மிகுந்த கொடையுடையவனுமாய், சினத்தை விரும்பாதவனுமாய் இருப்பானாயின் அவனைப் போலச் சுற்றமுடையவர் இவ்வுலகத்தில் இல்லை.
  • Translation
    in English
    Than one who gifts bestows and wrath restrains,
    Through the wide world none larger following gains.
  • Meaning
    No one, in all the world, will have so many relatives (about him), as he who makes large gift, and does not give way to anger.

Leave a comment