Tag: Benignity

0580. பெயக்கண்டும் நஞ்சுண் டமைவர்

0580. பெயக்கண்டும் நஞ்சுண் டமைவர்

0580. Peyakkandum Nanjun Damaivar

  • குறள் #
    0580
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    பெயக்கண்டும் நஞ்சுண் டமைவர் நயத்தக்க
    நாகரிகம் வேண்டு பவர்.
  • விளக்கம்
    யாவராலும் விரும்பத்தக்க கண்ணோட்டத்தை விரும்புவோர் தம்மோடு பழகியவர் நஞ்சை இடக்கண்டும், அதனை உண்டு அவரோடு கலந்திருப்பர்.
  • Translation
    in English
    They drink with smiling grace, though poison interfused they see,
    Who seek the praise of all-esteemed courtesy.
  • Meaning
    Those who desire (to cultivate that degree of) urbanity which all shall love, even after swallowing the poison served to them by their friends, will be friendly with them.
0579. ஒறுத்தாற்றும் பண்பினார் கண்ணும்கண்

0579. ஒறுத்தாற்றும் பண்பினார் கண்ணும்கண்

0579. Oruththaatrum Panbinaar Kannumkan

  • குறள் #
    0579
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    ஒறுத்தாற்றும் பண்பினார் கண்ணும்கண் ணோடிப்
    பொறுத்தாற்றும் பண்பே தலை.
  • விளக்கம்
    தண்டித்து அடக்க வேண்டியவரிடத்தும் கண்ணோட்டஞ் செய்து, அக்குற்றத்தைப் பொறுக்கும் தன்மையே அரசர்க்கு முதன்மையான நற்குணமாகும்.
  • Translation
    in English
    To smile on those that vex, with kindly face,
    Enduring long, is most excelling grace.
  • Meaning
    Patiently to bear with, and show kindness to those who grieve us, is the most excellent of all dispositions.
0578. கருமம் சிதையாமல் கண்ணோட

0578. கருமம் சிதையாமல் கண்ணோட

0578. Karumam Sidhaiyaamal Kannoda

  • குறள் #
    0578
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    கருமம் சிதையாமல் கண்ணோட வல்லார்க்கு
    உரிமை உடைத்திவ் வுலகு.
  • விளக்கம்
    தம் செயல் கெடாதவகையில் கண்ணோட்டம் செய்யவல்ல அரசர்க்கு, இவ்வுலகம் உரியதாகும் தன்மையுடையது.
  • Translation
    in English
    Who can benignant smile, yet leave no work undone;
    By them as very own may all the earth be won.
  • Meaning
    The world is theirs (kings) who are able to show kindness, without injury to their affairs, (administration of justice).
0577. கண்ணோட்டம் இல்லவர் கண்ணிலர்

0577. கண்ணோட்டம் இல்லவர் கண்ணிலர்

0577. Kannottam Illavar Kannilar

  • குறள் #
    0577
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    கண்ணோட்டம் இல்லவர் கண்ணிலர் கண்ணுடையார்
    கண்ணோட்டம் இன்மையும் இல்.
  • விளக்கம்
    தாட்சணியம் இல்லாதவர் கண்ணுடையவராகக் கருதப்பட மாட்டார்; கண்ணுடையவர் தாட்சணியம் இல்லாமலும் இருக்க மாட்டார்.
  • Translation
    in English
    Eyeless are they whose eyes with no benignant lustre shine;
    Who’ve eyes can never lack the light of grace benign.
  • Meaning
    Men without kind looks are men without eyes; those who (really) have eyes are also not devoid of kind looks.
0576. மண்ணோ டியைந்த மரத்தனையர்

0576. மண்ணோ டியைந்த மரத்தனையர்

0576. Manno Diyaindha Maraththanaiyar

  • குறள் #
    0576
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    மண்ணோ டியைந்த மரத்தனையர் கண்ணோ
    டியைந்துகண் ணோடா தவர்.
  • விளக்கம்
    இரக்கத்தைக் காட்டும் கண்களை உடையவராயிருந்தும் இரக்கத்தைக் காட்டாதவர், மண்ணோடு பொருந்தி நிற்கின்ற மரத்தை ஒப்பர்.
  • Translation
    in English
    Whose eyes ‘neath brow infixed diffuse no ray
    Of grace; like tree in earth infixed are they.
  • Meaning
    They resemble the trees of the earth, who although they have eyes, never look kindly (on others).
0575. கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம்

0575. கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம்

0575. Kannirku Anikalam Kannottam

  • குறள் #
    0575
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம் அஃதின்றேல்
    புண்ணென்று உணரப் படும்.
  • விளக்கம்
    கண்ணுக்கு அழகு செய்யும் அணியாவது தாட்சணியம்; அந்த ஆபரணம் இல்லையாயின், அது புண் என்று அறிவுடையோரால் அறியப்படும்.
  • Translation
    in English
    Benignity is eyes’ adorning grace;
    Without it eyes are wounds disfiguring face.
  • Meaning
    Kind looks are the ornaments of the eyes; without these they will be considered (by the wise) to be merely two sores.
0574. உளபோல் முகத்தெவன் செய்யும்

0574. உளபோல் முகத்தெவன் செய்யும்

0574. Ulapol Mugaththevan Seiyum

  • குறள் #
    0574
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    உளபோல் முகத்தெவன் செய்யும் அளவினால்
    கண்ணோட்டம் இல்லாத கண்.
  • விளக்கம்
    வேண்டிய அளவுக்குக் கண்ணோட்டமில்லாத கண்கள் முகத்தில் உள்ளனபோல் தொன்றுவதன்றி வேறு என்ன பயனைச் செய்யும்?
  • Translation
    in English
    The seeming eye of face gives no expressive light,
    When not with duly meted kindness bright.
  • Meaning
    Beyond appearing to be in the face, what good do they do, those eyes in which is no well-regulated kindness?
0573. பண்என்னாம் பாடற்கு இயைபின்றேல்

0573. பண்என்னாம் பாடற்கு இயைபின்றேல்

0573. Panennaam Paadarku Iyaipindrel

  • குறள் #
    0573
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    பண்என்னாம் பாடற்கு இயைபின்றேல் கண்என்னாம்
    கண்ணோட்டம் இல்லாத கண்.
  • விளக்கம்
    பாடலுடன் பொருந்தாவிட்டால் இசை என்ன பயனுடையதாகும்? அதுபோலக் கண்ணோட்டமில்லாத இடத்தில் கண் என்ன பயன் உடையது?
  • Translation
    in English
    Where not accordant with the song, what use of sounding chords?
    What gain of eye that no benignant light affords?
  • Meaning
    Of what avail is a song if it be inconsistent with harmony ? what is the use of eyes which possess no kindliness.
0572. கண்ணோட்டத் துள்ளது உலகியல்

0572. கண்ணோட்டத் துள்ளது உலகியல்

0572. Kannottaath Thullathu Ulagiyal

  • குறள் #
    0572
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    கண்ணோட்டத் துள்ளது உலகியல் அஃதிலார்
    உண்மை நிலக்குப் பொறை.
  • விளக்கம்
    கண்ணோட்டத்தால் உலகியல் நடைபெறுகின்றது. அக்கண்ணோட்டம் இல்லாதவர் உயிருடனே இருப்பது நிலத்திற்குச் சுமையே.
  • Translation
    in English
    The world goes on its wonted way, since grace benign is there;
    All other men are burthen for the earth to bear.
  • Meaning
    The prosperity of the world springs from the kindliness, the existence of those who have no (kindliness) is a burden to the earth.
0571. கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங்

0571. கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங்

0571. Kannottam Ennum Kazhiperung

  • குறள் #
    0571
  • பால்
    பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
  • இயல்
    அரசியல் (Arasiyal) – Royalty
  • அதிகாரம்
    கண்ணோட்டம் (Kannottam)
    Benignity
  • குறள்
    கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங் காரிகை
    உண்மையான் உண்டிவ் வுலகு.
  • விளக்கம்
    கண்ணோட்டம் என்று சொல்லப்படுகின்ற மிகச் சிறந்த அழகு மன்னனிடத்தில் இருப்பதால் தான் இந்த உலகம் அழியாமல் உள்ளது.
  • Translation
    in English
    Since true benignity, that grace exceeding great, resides
    In kingly souls, world in happy state abides.
  • Meaning
    The world exists through that greatest ornament (of princes), a gracious demeanour.