9 Nov.2014
0370. ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின்
0370. Aaraa Iyarkai Avaaneeppin
- குறள் #0370
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின் அந்நிலையே
பேரா இயற்கை தரும். - விளக்கம்ஒரு போதும் நிரம்பாத இயல்புடைய அவாவை ஒருவன் ஒழித்தால், அந்நிலை, அப்பொழுதே அவனுக்கு எப்பொழுதும் ஒரே நிலைமையுடையதாகிய இன்பத்தைத் தரும்.
- Translation
in EnglishDrive from thy soul desire insatiate;
Straight’way is gained the moveless blissful state. - MeaningThe removal of desire, whose nature it is never to be satisfied, will immediately confer a nature that can never be changed.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0369. இன்பம் இடையறா தீண்டும்
0369. Inbam Idaiyaraa Theendum
- குறள் #0369
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்இன்பம் இடையறா தீண்டும் அவாவென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின். - விளக்கம்அவா என்று சொல்லப்படுகின்ற துன்பங்களுள் மிகுந்த துன்பமானது கெடுமானால், இவ்வுலகத்திலும் இன்பம் இடையறாது வரும்.
- Translation
in EnglishWhen dies away desire, that woe of woes
Ev’n here the soul unceasing rapture knows. - MeaningEven while in this body, joy will never depart (from the mind, in which) desire, that sorrow of sorrows, has been destroyed.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0368. அவாஇல்லார்க் கில்லாகுந் துன்பம்
0368. Avaaillaark Killaagund Thunbam
- குறள் #0368
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்அவாஇல்லார்க் கில்லாகுந் துன்பம் அஃதுண்டேல்
தவாஅது மேன்மேல் வரும். - விளக்கம்அவா இல்லாதவர்க்குத் துன்பங்கள் இல்லை; அவா ஒன்று மட்டும் இருந்தால் எல்லாத் துன்பங்களும் முடிவில்லாமல் மேன்மேலும் வரும்.
- Translation
in EnglishAffliction is not known where no desires abide;
Where these are, endless rises sorrow’s tide. - MeaningThere is no sorrow to those who are without desire; but where that is, (sorrow) will incessantly come, more and more.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0367. அவாவினை ஆற்ற அறுப்பின்
0367. Avaavinai Aatra Aruppin
- குறள் #0367
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்அவாவினை ஆற்ற அறுப்பின் தவாவினை
தான்வேண்டு மாற்றான் வரும். - விளக்கம்ஒருவன் அவாவை முழுதும் ஒழிக்கவள்ளவனானால், அவன் கேடாமைகுக் காரணமாகிய செயல் அவன் விரும்பும் படியே உண்டாகும்.
- Translation
in EnglishWho thoroughly rids his life of passion-prompted deed,
Deeds of unfailing worth shall do, which, as he plans, succeed. - MeaningIf a man thoroughly cut off all desire, the deeds, which confer immortality, will come to him, in the path in which he seeks them.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0366. அஞ்சுவ தோரும் அறனே
0366. Anjuva Thorum Arane
- குறள் #0366
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்அஞ்சுவ தோரும் அறனே ஒருவனை
வஞ்சிப்ப தோரும் அவா. - விளக்கம்ஒருவன் அவாவிற்கு அஞ்சி வாழ்வதே அறமாகும். ஏனென்றால் ஒருவனைச் சோர்வு கண்டு வஞ்சிப்பது அந்த அவாவே ஆகும்.
- Translation
in EnglishDesire each soul beguiles;
True virtue dreads its wiles. - MeaningIt is the chief duty of (an ascetic) to watch against desire with (jealous) fear; for it has power to deceive (and destroy) him.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0365. அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார்
0365. Atravar Enbaar Avaaatraar
- குறள் #0365
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார் மற்றையார்
அற்றாக அற்றது இலர். - விளக்கம்உலகப்பற்று அற்றவர் என்று சொல்லப்படுவோர் அவாவை ஒழித்தவர்; மற்றவர் அவர்போல உலகப் பற்று அற்றவர் அல்லர்.
- Translation
in EnglishMen freed from bonds of strong desire are free;
None other share such perfect liberty. - MeaningThey are said to be free (from future birth) who are freed from desire; all others (who, whatever else they may be free from, are not freed from desire) are not thus free.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0364. தூஉய்மை என்பது அவாவின்மை
0364. Thoouimai Enbathu Avaavinmai
- குறள் #0364
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்தூஉய்மை என்பது அவாவின்மை மற்றது
வாஅய்மை வேண்ட வரும். - விளக்கம்ஒருவருக்குத் தூய்மை என்று சொல்லப்படுவது ஆசைஇன்மை; அது மெய்ப் பொருளான கடவுளை விரும்பத் தானே உண்டாகும்.
- Translation
in EnglishDesire’s decease as purity men know;
That, too, from yearning search for truth will grow. - MeaningPurity (of mind) consists in freedom from desire; and that (freedom from desire) is the fruit of the love of truth.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0363. வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம்
0363. Vendaamai Anna Vizhuchchelvam
- குறள் #0363
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை
ஆண்டும் அஃதொப்பது இல். - விளக்கம்ஒரு பொருளையும் விரும்பாமையைப் போன்ற மேலான செல்வம் இவ்வுலகத்தில் இல்லை; வேறு எந்த உலகத்திலும் அது போன்றது இல்லை.
- Translation
in EnglishNo glorious wealth is here like freedom from desire;
To bliss like this not even there can soul aspire. - MeaningThere is in this world no excellence equal to freedom from desire; and even in that world, there is nothing like it.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0362. வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை
0362. Vendunkaal Vendum Piravaamai
- குறள் #0362
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை மற்றது
வேண்டாமை வேண்ட வரும். - விளக்கம்ஒன்றை விரும்பவேண்டுமானால் பிறவாமையை விரும்ப வேண்டும்; ஒரு பொருளையும் விரும்பாமையை விரும்பப் பிறவாமை உண்டாகும்.
- Translation
in EnglishIf desire you feel, freedom from changing birth require!
‘I’ will come, if you desire to ‘scape, set free from all desire. - MeaningIf anything be desired, freedom from births should be desired; that (freedom from births) will be attained by desiring to be without desire.
Read more
Category:Thirukural
9 Nov.2014
0361. அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும்
0361. Avaaenba Ellaa Uyirkkum
- குறள் #0361
- பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
- இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
- அதிகாரம்அவா அறுத்தல் (Avaa Aruththal)
The Extirpation of Desire
- குறள்அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ்ஞான்றும்
தவாஅப் பிறப்பீனும் வித்து. - விளக்கம்ஆசை, வெறுப்பு, மயக்கம் என்னும் மூன்றின் பெயரும் அழியுமாறு ஒழுகினால் அவர்க்குத் துன்பங்கள் வராமல் ஒழிந்து நீங்கும்.
- Translation
in EnglishThe wise declare, through all the days, to every living thing.
That ceaseless round of birth from seed of strong desire doth spring. - Meaning(The wise) say that the seed, which produces unceasing births, at all times, to all creatures, is desire.
Read more
Category:Thirukural