9 Nov.2014
0810. விழையார் விழையப் படுப
0810. Vizhaiyaar Vizhaiyap Paduba
- குறள் #0810
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்விழையார் விழையப் படுப பழையார்கண்
பண்பின் தலைப்பிரியா தார். - விளக்கம்பழைய நண்பர் பிழை செய்தாராயினும், அவரிடத்தும் அன்பு குறையாதவரைப் பகைவரும் விரும்புவர்.
- Translation
in EnglishIll-wishers even wish them well, who guard.
For ancient friends, their wonted kind regard. - MeaningEven enemies will love those who have never changed in their affection to their long-standing friends.
9 Nov.2014
0809. கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார்
0809. Kedaaa Vazhivandha Kenmaiyaar
- குறள் #0809
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார் கேண்மை
விடாஅர் விழையும் உலகு. - விளக்கம்பிரியாது பழைமையாக வந்த நட்பை உடையவரது நட்பை, அவர் பிழை நோக்கி விடாதவரை உலகம் விரும்பும்.
- Translation
in EnglishFriendship of old and faithful friends,
Who ne’er forsake, the world commends. - MeaningThey will be loved by the world, who have not forsaken the friendship of those with whom they have kept up an unbroken long-standing intimacy.
9 Nov.2014
0808. கேளிழுக்கம் கேளாக் கெழுதகைமை
0808. Kelizhukkam Kelaak Kezhuthakaimai
- குறள் #0808
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்கேளிழுக்கம் கேளாக் கெழுதகைமை வல்லார்க்கு
நாளிழுக்கம் நட்டார் செயின். - விளக்கம்தமது நண்பர் செய்த பிழையைப் பிறர் சொன்னாலும் கேளாது பழைமை பாராட்டுவோருக்கு, அவர் பிழை செய்வாராயின் அந்நாள் நல்ல நாளாகும்.
- Translation
in EnglishIn strength of friendship rare of friend’s disgrace who will not hear,
The day his friend offends will day of grace to him appear. - MeaningTo those who understand that by which they should not listen to (tales about) the faults of their friends, that is a (profitable) day on which the latter may commit a fault.
9 Nov.2014
0807. அழிவந்த செய்யினும் அன்பறார்
0807. Azhivandha Seiyinum Anbaraar
- குறள் #0807
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்அழிவந்த செய்யினும் அன்பறார் அன்பின்
வழிவந்த கேண்மை யவர். - விளக்கம்அன்புடன் பழைமையாக வந்த நட்பினையுடையவர், தமக்கு நண்பர் அழிவு தருவனவற்றைச் செய்தாராயினும், அவரிடம் அன்பு குறையமாட்டார்.
- Translation
in EnglishTrue friends, well versed in loving ways,
Cease not to love, when friend their love betrays. - MeaningThose who have (long) stood in the path of affection will not give it up even if their friends cause (them) their ruin.
9 Nov.2014
0806. எல்லைக்கண் நின்றார் துறவார்
0806. Ellaikkan Nindraar Thuravaar
- குறள் #0806
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்எல்லைக்கண் நின்றார் துறவார் தொலைவிடத்தும்
தொல்லைக்கண் நின்றார் தொடர்பு. - விளக்கம்நட்பின் எல்லையை மீறாது நிற்பவர், தம்மோடு பழைமையாக வந்த நண்பரது நட்பை, அவரால் கேடு வந்தபோதும் விடமாட்டார்.
- Translation
in EnglishWho stand within the bounds quit not, though loss impends,
Association with the old familiar friends. - MeaningThose who stand within the limits (of true friendship) will not even in adversity give up the intimacy of long-standing friends.
9 Nov.2014
0805. பேதைமை ஒன்றோ பெருங்கிழமை
0805. Pethaimai Ondro Perunkizhaimai
- குறள் #0805
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்பேதைமை ஒன்றோ பெருங்கிழமை என்றுணர்க
நோதக்க நட்டார் செயின். - விளக்கம்நண்பர் வருந்தத்தக்க செயல்களைச் செய்வாரானால், அதற்குக் காரணம் அவருடைய அறியாமை மட்டுமின்றி, மிக்க உரிமையுமாகும் என்று அறிதல் வேண்டும்.
- Translation
in EnglishNot folly merely, but familiar carelessness,
Esteem it, when your friends cause you distress. - MeaningIf friends should perform what is painful, understand that it is owing not only to ignorance, but also to the strong claims of intimacy.
9 Nov.2014
0804. விழைதகையான் வேண்டி இருப்பர்
0804. Vizhaithagaiyaan Vendi Iruppar
- குறள் #0804
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்விழைதகையான் வேண்டி இருப்பர் கெழுதகையாற்
கேளாது நட்டார் செயின். - விளக்கம்நண்பர் உரிமையால் ஒன்றைக் கேளாமலே செய்தாலும், அவ்வுரிமையை விரும்பும் காரணத்தால் அவர் செய்யும் செயலையும் விரும்பியிருப்பார்.
- Translation
in EnglishWhen friends unbidden do familiar acts with loving heart,
Friends take the kindly deed in friendly part. - MeaningIf friends, through the right of friendship, do (anything) without being asked, the wise will be pleased with them on account of its desirability.
9 Nov.2014
0803. பழகிய நட்பெவன் செய்யுங்
0803. Pazhagiya Natpeven Seiyung
- குறள் #0803
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்பழகிய நட்பெவன் செய்யுங் கெழுதகைமை
செய்தாங்கு அமையாக் கடை. - விளக்கம்நண்பர் நட்பின் உரிமையால் செய்தவற்றைத் தாம் செய்தாற் போல் ஏற்கவில்லையென்றால், அவரோடு பழகிய நட்புப் பயனற்றதாகும்.
- Translation
in EnglishWhen to familiar acts men kind response refuse,
What fruit from ancient friendship’s use? - MeaningOf what avail is long-standing friendship, if friends do not admit as their own actions done through the right of intimacy ?
9 Nov.2014
0802. நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை
0802. Natpir Kuruppuk Kezhuthakaimai
- குறள் #0802
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை மற்றதற்கு
உப்பாதல் சான்றோர் கடன். - விளக்கம்நட்பிற்கு உறுப்பாவது, நண்பர் உரிமையால் செய்யும் செயலாகும்; அதை மகிழ்வோடு ஏற்பது அறிவுடையோர் கடமையாகும்.
- Translation
in EnglishFamiliar freedom friendship’s very frame supplies;
To be its savour sweet is duty of the wise. - MeaningThe constituents of friendship are (things done through) the right of intimacy; to be pleased with such a right is the duty of the wise.
9 Nov.2014
0801. பழைமை எனப்படுவது யாதெனின்
0801. Pazhaimai Enappaduvathu Yaathenin
- குறள் #0801
- பால்பொருட்பால் (Porutpaal) – Wealth
- இயல்நட்பியல் (Natpiyal) – Alliance
- அதிகாரம்பழைமை (Pazhaimai)
Familiarity
- குறள்பழைமை எனப்படுவது யாதெனின் யாதும்
கிழமையைக் கீழ்ந்திடா நட்பு. - விளக்கம்பழைமை என்று சொல்லப்படுவது எதுவென்றால், அது, நண்பர் செய்தன சிறியனவாயிருப்பினும் பழிக்காமல் அவற்றிற்கு உடன்படுவதாகிய நட்பாகும்.
- Translation
in EnglishFamiliarity is friendship’s silent pact,
That puts restraint on no familiar act. - MeaningIntimate friendship is that which cannot in the least be injured by (things done through the) right (of longstanding intimacy).