Tag: Domestic Life

0050. வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன்

0050. வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன்

0050. Vaiyaththul Vaazhvaangu Vaazhbavan

  • குறள் #
    0050
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன் வான்உநற்யும்
    தெய்வத்துள் வைக்கப் படும்.
  • விளக்கம்
    இவ்வுலகத்தில் வாழ வேண்டிய முறைப்படி வாழ்கின்றவன், மேலுலகத்திலுள்ள தேவர்களுள் ஒருவனாக மதிக்கப்படுவான்.
  • Translation
    in English
    Who shares domestic life, by household virtues graced,
    Shall, mid the Gods, in heaven who dwell, be placed.
  • Meaning
    He who on earth has lived in the conjugal state as he should live, will be placed among the Gods who dwell in heaven.
0049. அறனெனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை

0049. அறனெனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை

0049. Aranenap Pattathe Ilvaazhkkai

  • குறள் #
    0049
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    அறனெனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை அஃதும்
    பிறன்பழிப்ப தில்லாயின் நன்று.
  • விளக்கம்
    அறம் என்று சிறப்பித்துச் சொல்லப்பட்டதே இல்வாழ்கை. அதுவும் பிறர் பழிக்கும் தீமைகள் இல்லையானால் சிறப்புடையதாகும்.
  • Translation
    in English
    The life domestic rightly bears true virtue’s name;
    That other too, if blameless found, due praise may claim.
  • Meaning
    The marriage state is truly called virtue. The other state is also good, if others do not reproach it.
0048. ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா

0048. ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா

0048. Aatrin Ozhukki Aranizhukkaa

  • குறள் #
    0048
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா இல்வாழ்க்கை
    நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து.
  • விளக்கம்
    தவம் செய்கின்றவரையும் அவர் வழியில் ஒழுகச் செய்து, தானும் அறநெறியில் தவறாது நின்று வாழ்பவனின் இல்வாழ்க்கையானது, தவம் செய்வாரை விட வன்மை உடையதாகும்.
  • Translation
    in English
    Others it sets upon their way, itself from virtue ne’er declines;
    Than stern ascetics’ pains such life domestic brighter shines.
  • Meaning
    The householder who, not swerving from virtue, helps the ascetic in his way, endures more than those who endure penance.
0047. இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன்

0047. இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன்

0047. Iyalbinaan Ilvaazhkkai Vaazhbavan

  • குறள் #
    0047
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான்
    முயல்வாருள் எல்லாம் தலை.
  • விளக்கம்
    இல்வாழ்க்கையில் வாழ்ந்து, அதற்குரிய நல்ல முறையிலே ஒழுகுகின்றவன், மறுமை இன்பத்தை நாடி முயற்சி செய்கின்றவரை விடச் சிறந்தவன் ஆவான்.
  • Translation
    in English
    In nature’s way who spends his calm domestic days,
    ‘Mid all that strive for virtue’s crown hath foremost place.
  • Meaning
    Among all those who labour (for future happiness) he is greatest who lives well in the household state.
0046. அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின்

0046. அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின்

0046. Araththaatrin Ilvaazhkkai Aatrin

  • குறள் #
    0046
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்
    போஒய்ப் பெறுவ எவன்.
  • விளக்கம்
    ஒருவன் இல்வாழ்க்கையை அறவழியில் நடத்துவானானால், அவன் வேறு வழியில் சென்று பெறும் மேலான பயன் இல்லை.
  • Translation
    in English
    If man in active household life a virtuous soul retain,
    What fruit from other modes of virtue can he gain?
  • Meaning
    What will he who lives virtuously in the domestic state gain by going into the other, (ascetic) state ?
0045. அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின்

0045. அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின்

0045. Anbum Aranum Udaiththaayin

  • குறள் #
    0045
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை
    பண்பும் பயனும் அது.
  • விளக்கம்
    ஒருவனது குடும்ப வாழ்க்கையில் கணவன் மனைவியர்க்கு இடையே அன்பும் அறம் செய்யும் குணமும் இருக்குமானால், அதுவே அவ்வாழ்க்கையின் பண்பும் பயனும் ஆகும்.
  • Translation
    in English
    If love and virtue in the household reign,
    This is of life the perfect grace and gain.
  • Meaning
    If the married life possess love and virtue, these will be both its duty and reward.
0044. பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின்

0044. பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின்

0044. Pazhiyanjip Paaththoon Udaiththaayin

  • குறள் #
    0044
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின் வாழ்க்கை
    வழியெஞ்சல் எஞ்ஞான்றும் இல்.
  • விளக்கம்
    பழிக்கு அஞ்சுதல், நல்வழியில் வந்த பொருளைப் பகுத்து உண்ணுதல் ஆகிய இரண்டும் ஒருவனது இல்வாழ்க்கையில் இருந்தால், அவனது சந்ததி எப்போதும் குறைவது இல்லை.
  • Translation
    in English
    Who shares his meal with other, while all guilt he shuns,
    His virtuous line unbroken though the ages runs.
  • Meaning
    His descendants shall never fail who, living in the domestic state, fears vice (in the acquisition of property) and shares his food (with others).
0043. தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல்

0043. தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல்

0043. Thenbulaththaar Theivam Virundhokkal

  • குறள் #
    0043
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு
    ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை.
  • விளக்கம்
    தென் புலத்தார், கடவுள், விருந்தினர், சுற்றத்தார், தான் என்னும் ஐந்து வகையாளரிடத்தும் செய்ய வேண்டிய அறச் செயல்களைத் தவறாமல் ஒருவன் செய்தல், சிறந்த கடமையாகும்.
  • Translation
    in English
    The manes, God, guests kindred, self, in due degree,
    These five to cherish well is chiefest charity.
  • Meaning
    The chief (duty of the householder) is to preserve the five-fold rule (of conduct) towards the manes, the Gods, his guests, his relations and himself.
0042. துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும்

0042. துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும்

0042. Thurandhaarkkum Thuvvaathavarkkum

  • குறள் #
    0042
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும் இல்வாழ்வான்
    என்பான் துணை.
  • விளக்கம்
    துறவியர்க்கும் ஏழைக்கும் ஆதரவின்றி இறந்தவர்க்கும் இல்வாழ்க்கையில் இருப்பவன் துணையாவான்.
  • Translation
    in English
    To anchorites, to indigent, to those who’ve passed away,
    The man for household virtue famed is needful held and stay.
  • Meaning
    He will be said to flourish in domestic virtue who aids the forsaken, the poor, and the dead.
0041. இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய

0041. இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய

0041. Ilvaazhvaan Enbaan Iyalbudaiya

  • குறள் #
    0041
  • பால்
    அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
  • இயல்
    இல்லறவியல்(Illaraviyal) – Domestic Virtue
  • அதிகாரம்
    இல்வாழ்க்கை (Ilvaazhkkai)
    Domestic Life
  • குறள்
    இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும்
    நல்லாற்றின் நின்ற துணை.
  • விளக்கம்
    இல்லறத்தில் வாழ்கின்றவன் என்னும் சிறப்புடையவன் மற்ற (கல்வி, மனைத்துறவு, துறவு) அறநிலைகளில் உள்ள மூவர்க்கும் நல்ல ஒழுக்க நெறியில் உறுதியான துணையாவான்.
  • Translation
    in English
    The men of household virtue, firm in way of good, sustain
    The other orders three that rule professed maintain.
  • Meaning
    He will be called a (true) householder, who is a firm support to the virtuous of the three orders in their good path.